О-о, - генерал распрямился во весь рост, а он был высокий мужчина, и потянул носом спертый воздух, еще не успевший выветриться, хотя окна были открыты.
Напоминает старые подпольные пирушки в Пойнте.
Подполковник услужливо засмеялся.
Насчет бифштексов я уже распорядился.
Ими займется Джеф, мой ординарец.
А все это я велел ему принести из дома, Мой принцип - полная боевая оснащенность и на войне, и в постели.
От этого зависит все.
А? Джеф сейчас на кухне, договаривается с поваром.
Заодно принесет нам лед.
Генерал рассматривал этикетку на бутылке и молчал.
Делберт широким жестом обвел комнату и шутливо провозгласил: - Генерал Слейтер, мы, представители ...надцатого полка, приветствуем вас в этой райской обители порабощенных мужчин! Хомс с удовольствием наблюдал, как его непосредственный начальник нервничает.
Худой, стройный генерал небрежно развалился в мягком, обитом ситцем кресле.
Сэм Слейтер, - поправил он подполковника.
Сэм Слейтер из Шебойгана.
Бросьте вы эту дурацкую субординацию, Джейк.
Поймите, я верю в необходимость званий и различий, как никто другой, это мой хлеб насущный, но всему свое время и место.
Сейчас это ни к чему.
О'кей, Сэм, - Джейк Делберт неловко улыбнулся.
Принято к сведению.
Я... - И вы, - Сэм Слейтер повернулся к Хомсу, - вы тоже можете называть меня Сэм.